Simonete Munro

My Qualifications

Not on records

Skills

Years of experience

8 years Years

Medium

Annual reports
Blogs
Business communications
Distance Learning materials
FET College
Fiction
Higher Education/Academic
Letters and Memos
Marketing material
Minutes
Narrative non-fiction
Reports
School textbooks
Social media
Web text

Subject areas

Agriculture
Arts and culture
Development
Education
Engineering
Environmental Sciences
Fashion
Finance
Food
General
Health
History
Humanities
ICT
Language studies
1
Mathematics
Medicine
Natural resource management
Philosophy
Psychology
Social Sciences
Sport
Theology

Skill detail

Editing
Copy-editing
Proofreading
Translation
Transcription

Special subjects

Medical
Nursing
Education
Law
General
Heritage
Psychology
Education

Business details

Company name

The CopyCrate Editorial

About the editor

About me

Work experience

I have a passion to make a difference in the form
of editing. I majored in copy-editing during my Honours Degree
studies in BIS Publishing. I'm a patient, accurate, extremely loyal
and a dedicated worker with a very fine eye for detail (the devil is
in the detail!). I find it pleasurable working independently, as well
as part of a team. I am fully bilingual and interact very easily with
persons of all ages, cultural groups and social standing.

OWNER/EDITOR • THE COPYCRATE EDITORIAL •
• Editing, proofreading or rewriting of articles, web articles, blogarticles (USA, AUS, UK and SA English)
• Editing, proofreading or rewriting of business documents, contracts andbusiness proposals (USA, AUS, SA English and Afrikaans)
• Editing, proofreading or rewriting of manuscripts for publication purposes,user manuals, etcetera (US, SA English and Afrikaans)
• Extensive academic editing of dissertations, theses, PhD proposals andPhD dissertations
• Educational editing and translation of facilitator guides, workbooks andtests
• I was responsible for several translation projects between English andAfrikaans, including: website translations (Mozio), mobile applicationtranslations (DigiCal Calendar, Fillr) contract translations (businesscontracts from around the world), medical questionnaires, Supreme Courtdocuments and course material
• I completed a long-term contract to transcribe podcasts for an Americancompany, as well as various shorter South African transcription projects,including interviews (Afrikaans, English US, SA)

MEDICO-LEGAL EDITOR • LAO MEDICAL CENTRE • MAY 2017 – JULY
2018
• Proofreading/editing of Medical Legal Reports
• Minor fact checking of reports
• Management of typist employees and planning of timetable/workflow

EDITOR • SERENI T BUSINESS DEVELOPMENT • JANUARY 2016 –
NOVEMBER 2016
• Editing and proofreading of business related documents and
contracts
•Transcription of interviews
• Research

EDITOR • IMPAK HOMESCHOOLING (IMPAQ) • SEPTEMBER 2016 –
OCTOBER 2016 (TEMPORARY POSITION)
• Proofreading of facilitator guides, workbooks, tests and exam
papers
• Subjects include Civil Engineering, Mathematics Literacy, Visual
Arts, Religion Studies and Life Orientation
• Linking indexes to content in eBooks

   

Scroll to Top